812

Eureka


最果ての扉にかしずき 
Waiting upon the farthest door,
重なり合う言葉 
overlapping words,
「最後だね」貴方は静かに 
"it's the end, eh?" and as you quietly
夕暮れ時 足を止めたら 
stop your feet at evening
く者 軋むつづら 
someone who catches up, a creaking basket
儚い夢の模様なびく 
in a swaying pattern of a fleeting dream,
六の八十に掬えば落ちて 
eighty of six upon gathering, falls again
廻り流れるは 世の雫
and what flows around again is the world droplet.

開く扉に手を汚して見せた 
The hand dirtied on the opening door and it shown
六号通路は線を超えてゆく 
that 6th avenue passes through the line
雨の先に見上げた終末には 
and in the end seen above beyond the rain,
あざみの花 貴方が愛した 
the thistle flowers, the color of light
灯りの色は 消えた
that you loved disappeared.

静まらない 赤い夜 
On a red night that doesn't calm
握ってた手は 意味もなくて 
the grasping hand, without meaning
三度目の「まだ生きたい」 
does a third "I wanna live"
けれど 薬を落とし 
but it drops the drug
手の隙間から水を零す 
and water drips from the hand's gaps
刺す様に言葉が響く 
with stabbing words that echo,
「僕をつくってくれて、君は」
"for making me, you are"

静かに腕を汚して見せた 
The arm quietly dirtied and shown
六号通路を指で数えてく 
as it counted sixth avenue with fingers
背を向けて走った「綺麗だよ」 
and turning one's back, ran, "it's pretty"
月明かりは ひどく悲しくて 
and the moonlight was terribly sad,
強がったふりをしてた
that I pretended to act strong.

不意に押し寄せた 
The unexpectedly advancing
静寂をただ誤魔化す 
silence merely makes believe
あの日見ていた景色が 
and the scene I saw that day
心から落ちてく
drops from my mind.

僕は どうして 
Why am I
此処で独りきりで 
here all alone with
君は泣いてたかな 
you crying, I wonder?
秋に沈んでく 
Sinking into autumn,
心臓に 鳴り止まない鈴の音 
unceasing ringing sounds in the heart
扉を閉めて 逃げても明日は 
closing the door, even if one flees, tomorrow
助けに来ない 
no help would come,
機械仕掛け 時の牢獄に 
a mechanical device, locked in
閉じ込めて
the prison of time.

さようなら
Farewell

最果ての朝焼け灰色の景色
The farthest sunrise, a scene of gray, 
六号通路で誰が泣いている 
someone cries at sixth avenue
君の涙を拭った冷たい手 傷だらけだ 
and the cold hand that wiped your tears, all covered in wounds
「これでお別れね、
"This is good bye